国产不卡免费在线视频_91精品国产自在现不卡_么公的好大好硬好深好爽想要电影_69老司机精品视频免费观看_亚洲国产另类无码日韩_亚洲日韩国产一区二区三区_最近2019中文字幕大全第二页_91麻豆午夜精选在线观看_女同天堂成人版在线_中文字幕不卡在线视频在线播放亚洲,玩农村哺乳妇女小说,玩弄日本白屁股少妇,亚洲精品综合欧美一区二区三区

一個法國漢學(xué)家的中國夢

發(fā)布時間:2018-01-12 11:45:28      
摘要:  1月5日,,《鐸爾孟的紅樓夢》(商務(wù)印書館)新書發(fā)布會在京舉行。作者鄭碧賢女士與讀者分享了一個故事——來自不同文化背景的三位翻譯者...

 
  1月5日,,《鐸爾孟的紅樓夢》(商務(wù)印書館)新書發(fā)布會在京舉行,。作者鄭碧賢女士與讀者分享了一個故事——來自不同文化背景的三位翻譯者和校譯者鐸爾孟、李治華和雅歌,,受聯(lián)合國教科文組織的委托,,歷時27個春秋,合力將中國古典名著《紅樓夢》翻譯成法文出版的曲折歷程,。
 
  安德烈·鐸爾孟是法國貴族,、詩人、載灃親王府法語教師,、北洋政府外交顧問,、中法大學(xué)創(chuàng)辦人之一、國民政府總統(tǒng)府顧問,。他在中國生活了48年,,回到法國后參與到中國古典名著《紅樓夢》法譯本的翻譯,、校譯工作中,把生命中最后的十年光陰獻(xiàn)給了《紅樓夢》,。在鐸爾孟的堅持下,,法文版《紅樓夢》成為一部包括詩詞歌賦的全譯本。1981年11月,,《紅樓夢》由法國著名的伽利瑪出版社列入法國最負(fù)盛名的文學(xué)叢書《七星文庫》出版,,如今已出第四版。
 
  在舒乙倡議下,,《紅樓夢》法譯本手稿從法國落戶到北京,,被中國現(xiàn)代文學(xué)館珍藏。
延伸閱讀
評論排行